音樂劇評論
2023.12.17

表裡分裂的《搖滾芭比》中文版

劇       名
《搖滾芭比》全新中文版
演出日期
2023.09.16~2023.10.22
觀賞場次
2023.09.19(二) 19:30
演出地點
CORNER MAX 大角落多功能展演館

無論電影或舞台劇,Hedwig 一首一首唱出的人生,紀錄了大時代的偏移。從柏林圍牆倒塌的東德,到飄洋過海前往象徵自由、開放的美國,那是社會與資本主義的思想碰撞,是在兩種性別擺盪的自我認同。幾乎可以視為全劇基礎的音樂演唱無可挑剔,感染力與爆發力兼顧,中文歌詞翻譯出色,但歌曲之外的劇場演出,就浮現了不少存在於劇本上的根本問題。

文  一頁華爾滋Kristin(特約評論人)

無論是電影或百老匯音樂劇,約翰‧卡梅隆‧米切爾的《搖滾芭比》在許多人心中擁有神一般的地位,從 1998 年外百老匯首演至今,一路在世界各地以不同演員陣容展開無數場演出,在美國有尼爾‧派屈克‧哈里斯,在韓國有曹政奭、曹承佑,在日本有森山未來,創下許多傲人佳績。2001 年,同樣由約翰‧卡梅隆‧米切爾自編、自導、自演,將音樂劇搬上了大銀幕,獲獎無數,Hedwig 的形象因而變得更加立體,也成為極具代表性的搖滾音樂劇電影之一。

2023 年,瘋戲樂的《搖滾芭比》以全新中文版的姿態和台灣觀眾見面,巧妙地選擇有如 Live House 的表演場地,延續音樂劇的脫口秀表演形式,Hedwig 和 Yitzhak 兩兩一組的選角獨具巧思,蕭東意、周家寬、鄭宜農、管罄等人分別為每一場演出帶來不同的火花與生命力,而此次所觀賞的為蕭東意和管罄的組合。

無論電影或舞台劇,Hedwig 一首一首唱出的人生,紀錄了大時代的偏移。從柏林圍牆倒塌的東德,到飄洋過海前往象徵自由、開放的美國,那是社會與資本主義的思想碰撞,是在兩種性別擺盪的自我認同。幾乎可以視為全劇基礎的音樂演唱無可挑剔,感染力與爆發力兼顧,中文歌詞翻譯出色,但歌曲之外的劇場演出,就浮現了不少存在於劇本上的根本問題。

首先,以《搖滾芭比》音樂劇而言,其成功與否,幾乎全然仰賴飾演 Hedwig 的演員之功力與狀態,以及能否掌握全場表演氣氛,一旦主演狀態不佳,便易於「討好觀眾」和「與觀眾互動」的訴求之間失去平衡,這也是此場演出予以我的搖搖欲墜之感。

再者,令人無所適從還有這齣表演的「時空」,由於《搖滾芭比》的背景並非架空世界,因此,時空便涵蓋了普遍認知中確切存在的「時間」與「空間」。

《搖滾芭比》劇照 提供/瘋戲樂工作室、攝影/黃建豪

在個體與集體相互呼應的劇烈變化裡,對於熟悉劇情的觀眾而言,故事架構無需多作解釋,但是,此次中文版劇本硬生生加入了「臺灣」的在地元素,換言之,故事背景須橫跨東德、美國與臺灣三處,臺灣為主要舞台,編劇卻並未審慎處理所謂在地元素的融合,因為語言不僅止於使用中文或英文的表象差異,同時也涵蓋了不同民族深層的文化歸屬和思維模式。

而《搖滾芭比》中文版,言談時而涉及台灣當下的社會時事,時而又高談闊論劇本原始設定的美國流行文化,不禁納悶,究竟這位 Hedwig 的文化背景代表的是美國,還是臺灣?面對的觀眾是屬於美國,還是臺灣?更遑論「時間」,原始設定為,Hedwig 前往美國之際與柏林圍牆倒塌時刻相距不遠,為何會在橫跨這麼多年後的現在,粗暴地將過去的美國與當今的臺灣放在同一個時空之中?如此一來,劇本顯得表裡分裂,資訊邏輯上更禁不起檢視。

或許真正的問題是,面對各種不同的劇本形式,轉譯時該如何做到本質上的在地化?一個發生於東德和美國的變性人故事,能否能與遙遠的臺灣建立連結,而非蜻蜓點水般地止步於選舉、大巨蛋等餘興閒聊,並找到嚴謹且合適的時空背景與敘事脈絡,這才是創作者在挑戰「中文版」時必須嘗試追尋的答案。

讓榮耀平台孵育你的故事